Dies ist Gast-Beitrag geschrieben von Connor Bräutigame, die Spanisch auf eine B1 Konversationsniveau in einem Monat gelernt und machte den Film "," darüber.
Vor ein paar Monaten habe ich gelernt, Spanisch zu einer B1 Konversationsniveau in einem Monat, während in Medellín, Kolumbien leben. Wenn Sie die ganze Geschichte sehen wollen und sehen, wie ich es tat, beobachten den Dokumentarfilm.
Aber alle Spanisch ist nicht das gleiche, und ich lernte eine bestimmte Rasse - "Paisa" Spanisch. Paisa bezieht sich auf Menschen aus Antioquia, der Region, in Medellín ist.
Also, unten werde ich erklären, wie einige Dinge gesagt werden hier anders. Dies sind Trends ich bemerkt habe, und keineswegs die endgültige ", wie die Dinge sind" - was nicht wirklich existiert.
Die Grundlagen Sie werden so gut wie nie "de nada" oder "adios" hören - stattdessen Ihre willkommen ist "con gusto" oder "con mucho gusto", oder wörtlich, mit Vergnügen. Dies ist auch, wie man schön sagen Sie zu treffen. "Adios" ist nur dann wirklich für längere Zeit verwendet - zumindest ein paar Wochen. Verwenden Sie stattdessen die Menschen "ciao", vor allem, oder "Hasta luego".
Der Ausdruck "es que" ist viel verwendet - wörtlich "es das ist ...", beginnt er die meisten Erklärungen.
Es ist üblich, mehrere Grüße auszutauschen, bevor überhaupt etwas von wirklichen Sinn zu sagen. "Como estas" ist immer noch sehr häufig, aber die "Paisa" Weg "bien o nein" oder "bien que o", was wörtlich übersetzt "gut oder nicht?", "Gut oder was?".
Zwischen Freunden, ist eine weitere gemeinsame Begrüßung, was bedeutet, "was mehr" "¿que mas?" - Und außerhalb einer Begrüßung, bedeutet dies immer noch, dass - "was los ist", sondern als Gruß, bedeutet es. "¿Que tal?", Die auch an anderer Stelle verwendet wird, wird auch verwendet.
Wenn Sie in jemanden stoßen, müssen Sie sich in einer Menschenmenge zu entschuldigen, einen Fehler zu machen, oder sonst etwas tun, was ein "sorry, Entschuldigung" oder ein "oh machen würde! sorry ", verwenden Sie" que pena ", was wörtlich übersetzt" was Scham ". Wenn etwas macht Sie embarrased, würden Sie verwenden "me da pena".
Bejahungen Wenn Sie nach Medellín kommen und wollen lokale klingen, fallen die "si", und einer der drei wichtigsten Bejahungen verwenden:
Claro = natürlich. Das ist eine Menge verwendet. Cierto = rechts / ja Eso = bedeutet wörtlich "das", aber es ist als eine allgemeine bejahend, in einer Vielzahl von Situationen verwendet.
Gemeinsame Füllwörter Wer einige der Forschung auf Paisa Spanisch getan hat, hat wahrscheinlich der schweren Gebrauch des Wortes "pues" gehört.
"Pues" bedeutet wörtlich, "gut", und es ist immer noch als solches verwendet, aber es ist auch als Füllstoff verwendet. Man könnte es zu fast jedem Teil jeder Satz hinzufügen und es würde Sinn machen - es ist fast bedeutungslos ist. Es ist wie ein "uhhhm".
"O que" ist eine weitere gemeinsame ein - es ist an das Ende der vielen Sätze eine Frage zu bilden. Das ist fast so häufig wie Pues.
Paisas sind auch gern eine "que" vor Adjektiven werfen ein Gefühl auszudrücken. Also statt "chevere" (cool), werden sie sagen: "que chevere" (wie cool / a stärker "cool"). Dies ist ein Teil der Kultur von allem ist groß, und die gemeinsame Übertreibung von allem, gut oder schlecht. Das Sprechen in einer fad "es war irgendwie cool", das Potential Paisas bored verlassen muss.
Lokale Slang etwas (in der Regel) ungebildete junge Frauen tun, ist viele Worte verwandeln zu beenden in "ist". Zum Beispiel, anstelle von "hola", werden sie sagen: "holis" und statt "Raro", werden sie "Raris" sagen. Es ist sehr unpassend und eigentlich ziemlich ärgerlich zu hören, aber wenn Sie es hören, das ist was los ist.
"Amigo" wird selten zwischen Freunden verwendet. Verwenden Sie stattdessen die Menschen "parce / Parcero", die im Grunde bedeutet, "dude / Maat / bro" (verwenden Sie dies und Sie sind sofort bessere Freunde mit jedem Kerl, vertrauen Sie mir). Wenn Sie gute Freunde sind, werden Sie auch nutzen "guevon", die Offensive ist, wenn Sie nicht jemand wissen. Schlimmer als guevon, gibt es "marica", was im Grunde bedeutet, fag, die auf jeden Fall beleidigend ist, wenn Sie nicht jemanden kennen, sondern ist eine Art necken, wenn Sie gute Freunde sind.
Es gibt nur wenige Möglichkeiten, "awesome" zu sagen - die häufigste wäre "bacano". Wenn etwas wirklich genial ist, verwenden Sie "brutal", die das Äquivalent von "krank" im amerikanischen Englisch ist.
Dies sollten Sie Paisa klingen, wenn Sie auf die erstaunliche Stadt Medellín kommen. Ich habe während Spanisch hier in einem Monat zu lernen.
.