Ich war das Kind, das ein Buch in ihrem Schreibtisch versteckt, während an den Lehrer zu hören vorgibt. Mein siebten Klasse Lehrer rief mich nie auf sie - wahrscheinlich, weil er nur froh war, dass ich nicht einmal sprach.
Nicht viel hat sich geändert. Wenn ich nicht ein Buch auf dem Sprung haben - und eine andere in der Warteschleife - dann fühle ich mich ein wenig verloren.
So macht es Sinn, dass Romane ein wichtiger Teil meines Sprachenlernen sein würde.
Ich gebe überall von 20 bis 40 Minuten in Spanisch jeden Tag zu lesen. Mein Spanisch Niveau ist so, dass ich noch nicht bereit für Erwachsene Romane zu bewältigen. Ich werde Gabriel García Márquez seit einiger Zeit in der fernen Zukunft zu retten. Vorerst werde ich Kinder Romane bleiben - nicht schwer zu tun, da ich die Kinderliteratur in Englisch und Französisch als auch lieben.
Umfangreiche Lesen bedeutet für mich viel zu lesen, ohne Worte nachschlagen zu stoppen. Der Zweck der umfangreichen Lektüre zum Vergnügen zu lesen, Wortschatz aufzunehmen und fast zufällig Grammatik. Wenn ich in einer Geschichte verloren gehen, dann weiß ich, dass ich das richtige Buch ausgewählt haben. Das erste Buch, das ich wählte auf Spanisch zu lesen war Charlie y la Fábrica de Chocolate von Roald Dahl.
Bei umfassender Lektüre, ich denke, die Bedeutung unbekannter Wörter auf Kontext basiert. Das einzige Mal, dass ich ein Wort nachschlagen, wenn sie hält immer und immer wieder auftauchen, und das führt zu Frustration oder einer Panne in Verständnis.
Die Charaktere in Charlie y la Fábrica de Chocolate waren immer "gritando" etwas oder andere. Es ist zwar nicht mir aus das Verständnis der Geschichte zu halten, war es ein bisschen ärgerlich. Schließlich sah ich dieses Wort und fand heraus, dass "gritar" bedeutet "schreien". Das war das einzige Wort, das ich hatte in diesem Buch zu sehen - und ich werde nie, nie vergessen Sie es jetzt.
Ich strebe 95% (oder besser) Verständnis für ausgiebige Lektüre. Alles, was weniger als 95%, und ein Buch ist wahrscheinlich besser geeignet für intensive lieber als umfangreiche Lektüre. Um herauszufinden, ob ein Buch das richtige Niveau für Sie ist, wählen Sie eine zufällige Seite. Zählen Sie die Anzahl der Zeilen auf der Seite, und die Anzahl der Wörter in einer Zeile. Multiplizieren Sie die Anzahl der Wörter in einer Zeile durch die Anzahl der Zeilen auf der Seite, und multiplizieren Sie diese Zahl mit 0,05.
Mit einer Seite von Charlie y la Fábrica de Chocolate als Beispiel:
Also, wenn es noch mehr als 14 unbekannte Wörter auf dieser Seite, dann ist es nicht zu einem 95% Verständnis Ebene. Lesen Sie die Seite, um die Worte zu zählen, die Sie nicht kennen. Bei weniger als 14 sind - dann sind Sie gut zu gehen. Alle mehr als 14, und man könnte die Frustration zu hoch finden, um wirklich die Erfahrung des Lesens zum Vergnügen genießen.
Ich liebe das Buch Despereaux von Kate DiCamillo. Ich denke, dass es schön und traurig und poetisch. Ich las es laut auf Französisch meine Schüler drei Jahre lang in einer Reihe, so dass ich weiß, die Geschichte wirklich gut. Während das Vokabular in Despereaux reich ist, war es leicht für mich, die Bedeutung neuer Wörter auf Kontexts zu erraten. Es war das perfekte Buch ausführlich zu lesen - am Anfang beginnen und bis zum Ende zu lesen.
Als ich Despereaux fertig, fühlte ich mich ein wenig verloren. Ich hatte nichts anderes zu lesen, und die Idee von einem Neustart Charlie hat mich nicht an. Also begann ich wieder Despereaux lesen, diesmal zu einem Zeitpunkt, an nur einem Kapitel konzentriert und es ist sehr intensiv zu lesen.
1. Lesen Sie das Kapitel einmal von Anfang bis Ende, einfach nur genießen, die Musik und den Rhythmus der Sprache.
Das Kapitel ein zweites Mal 2. Lesen Sie, suchen dieses Mal für unbekannte Worte, die ich in meinem Notizbuch notieren. (Während ich bin ziemlich glücklich Hund-earing meine Bücher, ich kann einfach nicht in sie schreiben.) Ich schreibe völlig unbekannte Wörter und Worte, die ich aus dem Kontext erraten habe, aber ich bin nicht ganz sicher. Wenn es einen ganzen Satz oder Absatz, die mich ein Rätsel, werde ich mein Französisch Kopie des Buches drehen Sie den Kern von ihm zu bekommen.
3. Geben Sie die unbekannten Wörter auf und fügen Sie sie in meinem Deck.
4. Lesen Sie ein drittes Mal das Kapitel, dieses Mal laut, die Aufnahme selbst mein Handy.
5. Lesen Sie ein viertes Mal das Kapitel, zu hören meine Aufnahme und Lesen zusammen. Wenn ich, dass ich bei der Aufnahme stolpern irgendwo bemerken, mache ich eine mentale Notiz davon.
6. Lesen Sie die Wörter oder Sätze, die ich mit ein paar Mal zu kämpfen, die Aussprache zu üben.
Die Kapitel in Despereaux sind kurz - in der Regel zwischen zwei und fünf Seiten - so dies alles tut im Allgemeinen nimmt mich zwischen 20 und 30 Minuten. Ich tue es nicht jeden Tag, aber ich versuche intensiv ein paar Mal pro Woche ein Kapitel der Despereaux zu lesen. Ich bin mir nicht sicher, ob ich es durch das ganze Buch machen werde - wie mit irgendetwas zu lernen Spanisch im Zusammenhang, werde ich weitergehen, wenn es sein angenehm hält.
Während es ein bisschen langweilig klingen mag die gleiche Sache mehrfach zu lesen, ist es nicht! (Ich weiß, ich bin zu überrascht.) Ich fiel einfach von Natur aus in dieses Muster von mehrfach für verschiedene Zwecke zu lesen, und ich bin erstaunt, wie viel Wortschatz und Satzbau ich lerne. Ich glaube auch, dass meine Lesegeschwindigkeit zugenommen hat und meine Aussprache verbessert.
Als ich meine Hände bekam auf Harry Potter y la Piedra filosofal, erwartete ich es meinem nächsten Vergnügen zu lesen.
Bis ich lese eine ganze Seite und erkannte, dass ich nichts verstand.
Ich fühlte mich frustriert und enttäuscht, und mein erster Gedanke war, es Verstauen später - aber ich hatte nichts anderes zu lesen. Stattdessen ging ich in die Bibliothek und nahm eine Kopie von Harry Potter auf Englisch nach oben. Ich lese jetzt die Romane im Tandem: Zuerst habe ich gelesen schnell eine Seite in Englisch, und dann las ich die gleiche Passage langsamer auf Spanisch. Dies macht es viel einfacher für mich, die Geschichte und alle seine ganz spezifischen Vokabular zu verstehen.
Es ist nicht gerade umfangreiche Lektüre, da ich einrollen kann nicht einfach und zum Vergnügen zu lesen. Es macht Spaß, aber es ist auf jeden Fall mehr Arbeit, als Charlie y la Fábrica de Chocolate oder meinem ersten Lauf durch Despereaux.
Und es ist nicht genau das intensive Lektüre, weil ich nicht tief bin graben Wortschatz und Satzbau, um herauszufinden. Mein Ziel ist es einfach, die Geschichte zu genießen - die an dieser Stelle, bedeutet dasselbe in zwei Sprachen zu lesen.
Tandem Lesung liegt irgendwo in der Mitte für mich. Meine Hoffnung ist, dass - wie ich an den Rhythmus gewöhnen und meine allgemeine Fähigkeiten zu verbessern - ich in der Lage sein werde, die anderen Bücher in der Reihe ausführlich zu lesen, ohne so stark auf die englischen Versionen angewiesen zu sein.
.