close

Spanisch Sprach Profil

Spanisch ist eine romanische Sprache, stammte aus dem Lateinischen. Innerhalb der Romantik Familie ist es am ehesten phylogenetisch zu anderen romanischen Sprachen der Iberischen Halbinsel, vor allem Portugiesisch, Mirandese, Galizisch, Asturleonese, Aragonesen und Ladino (Jüdisch-Spanisch) bezogen. Spanisch ist in Spanisch als español oder castellano bekannt. Während in Spanien kann die Wahl eines Namens über den anderen (zumindest von einem lokalen) als mit politischen Implikationen zu sehen, die man Menschen in der Regel in anderen spanischsprachigen Ländern nutzen ist nur ein Zufall der Geschichte und trägt überhaupt keine politischen Gepäck. Spanisch ist Amtssprache in 20 Ländern (Argentinien, Bolivien, Kolumbien, Costa Rica, Kuba, Chile, Dominikanische Republik, Ecuador, El Salvador, Äquatorialguinea, Guatemala, Honduras, Mexiko, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Spanien, Uruguay und Venezuela) und das amerikanische Territorium Puerto Rico. In all diesen Regionen, mit Ausnahme von Ecuatorial Guinea, ist es die am meisten gesprochene Sprache und allgemeine linguafranca. Es ist auch eine sehr wichtige Minderheitensprache in Andorra, Belize, Gibraltar und zumindest regional, den Vereinigten Staaten. Es wird geschätzt, 410 Millionen Muttersprachler zu haben. Es gibt auch Spanisch-basierte Kreolsprachen, zum Beispiel auf den Philippinen.

Spanisch Lehnwörter in Sprachen, die auf einen Zeitpunkt oder ein anderes unter dem Einfluss des spanischen Imperiums, wie die Sprachen wurden von den Philippinen, die Chamorro Sprache der Marianen, die regionalen Sprachen Spaniens, und die indigenen Sprachen der gefunden werden Americas. Die beiden letzteren wiederum haben dazu beigetragen, eine große Anzahl von Lehnwörtern auf Spanisch. Im Falle der Sprachen Amerikas aufgrund der kulturellen Einfluss der Inkas und Azteken Reiche, eine imaginäre Linie kann mit den spanischen Sorten nach Süden nach Norden von Ecuador, gezogen werden, um einen größeren Anteil der Quechua-Darlehen mit und diejenigen zu der Norden einen größeren Prozentsatz von Nahuatl Darlehen haben. Die spanischen Sorten von Amerika haben auch die Sprachen der europäischen und nahöstlichen Einwanderung im 19. und 20. Jahrhundert geprägt. Andere Sprachen, die erhebliche Mengen an Lehnwörtern auf Spanisch beigetragen haben, sind Griechisch (in der Regel durch Latein), Caló (Spanische Romani), Baskisch, Arabisch,Französisch, Italienisch und Englisch.

Gegenseitige Verständlichkeit mit anderen romanischen Sprachen

Sehr hoch:, Hoch:, Ziemlich zu hoch:, gesprochen Portugiesisch vernünftig zu niedrig:, Low:

Beziehung zu Latein

Wie bei den meisten romanischen Sprachen, hat Spanisch eine verbale System ähnlich dem Latein, wenn auch etwas komplexer, und im Gegensatz zu Latein drückt es die passive Stimme nicht durch Verbenden sondern durch Umschreibungen. In lexikalischen Begriffen, Spanisch, wie anderen romanischen Sprachen der Iberischen Halbinsel, bewahrt viele archaische lateinische Wörter nicht in anderen romanischen Sprachen wie Französisch, Katalanisch, Okzitanisch oder Italienisch verwendet. Ein Beispiel hierfür ist das Wort hablar (falar in Portugiesisch), aus dem Lateinischen fabulare, im Gegensatz zu Parler und parlare in Französisch und Italienisch aus dem Lateinischen parabolare.

Auf der Schallpegel können wir palatalization bedingten Veränderungen (auch in vielen anderen romanischen Sprachen) und Intonation von intervokalischen Plosive (Latein Apoteca> Spanisch bodega) erwähnen. Es gibt auch ein Verfahren, bei dem lateinischen Anfangs f- erste ɸ wurde, dann h, dann ganz fallen gelassen wurde (was nicht in Portugiesisch ist das passiert - siehe hablar / falar oben). Dies wird in der Schreibweise durch eine stille h angegeben, obwohl Spanisch h immer entspricht nicht lateinischen Anfangs f oder sogar auf Latein h - die Tatsache ist, manchmal Spanisch h ist gar nicht etymologisch.

Annäherung an Spanisch für Sprecher anderer Sprachen

Sprecher der anderen romanischen Sprachen wird die einfachste Zeit haben, Spanisch zu lernen, sowohl in Bezug auf Grammatik und Wortschatz. Doch wegen der starken Latinate Einfluss auf englischen Wortschatz, sollte Englisch sprechen dennoch in einer guten Position sein, in Bezug auf die Verwandtschaften mit Spanisch. Es besteht immer die Gefahr von falschen Freunden, natürlich.

Spanisch Wortfolge ist freier als englisches Wort Ordnung, und nicht immer entsprechen sie auch in ihrer unmarkierten / Grundform. Allerdings ist Spanisch haben die V2-Stellung der meisten germanischen Sprachen und spanische Wort, um in Nebensätzen nicht ähnelt Englisch. Alles in allem, abgesehen von ein paar systematische Unterschiede, Spanisch Die Wortfolge aus dem Englischen Wort, um nicht so weit entfernt.

Einige gemeinsame nicht-Aussprache Schwierigkeiten für Sprecher Englisch als Spanisch zu lernen sind:

- Die weit verbreitete Verwendung von ser / estar Unterscheidung (wie in Portugiesisch, etc.) - Säbel / conocer Unterscheidung (wie in anderen romanischen Sprachen, Deutsch wissen / kennen, Niederländisch weten / kennen) - Perfectivity Unterscheidung in der Vergangenheit: Präteritum vs. Imperfekt ( wie in anderen romanischen Sprachen) - Verwendung von bestimmten Artikeln, wenn es um Allgemeinheiten oder Binsenweisheiten: la vida es bella (wie in anderen romanischen Sprachen) - Reflexive Verben und Verben wie me gusta (wie in anderen romanischen Sprachen) - Subjektpronomen fallen (wie in vielen anderen romanischen Sprachen) - Verwendung von bestimmten Artikeln anstelle von Possessivpronomen (implizierte Besitz) - Passende Geschlecht und Anzahl der Artikel, Adjektive usw. zu den Substantiven ändern sie (wie in anderen romanischen Sprachen) - Höhere Komplexität der verbalen Konjugation und die Unterschiede zwischen den Sprachen in Bezug auf denen in welchem ​​Kontext zu verwenden anspannt, einschließlich der subjuntive Tempora - Unterschiede in der Nutzung und Form der passiven / unpersönlichen Konstruktionen

Doch lassen Sie sich nicht diese kleine Liste entmutigen. Wie andere Mitglieder der wird Ihnen sagen, Sie die nötige Zeit investieren zur Verfügung gestellt, ist Spanisch nicht eine besonders harte Sprache für einen englischen Sprecher von einer Strecke der Phantasie zu lernen. Wenn Sie bereits Kenntnisse in einer anderen romanischen Sprache sind, einige der vorherigen Dinge sollte eine Überraschung sein, und wenn Spanisch ist Ihre erste romanische Sprache und Sie planen, später mehr auf das Lernen, lernen Sie diese grammatische Funktionen mit einem Abschlag wegen mit mit ihnen in Spanisch behandelt.

Sprecher der germanischen Sprachen als Englisch könnte zum Teil die gleichen Hürden oben stoßen, aber sie werden wahrscheinlich das Konzept des Gender und Artikel / Adjektiv / etc Variation / Wende weniger fremd finden.

Für Lautsprecher der slawischen Sprachen, werden viele Features der Sprache, wie Subjektpronomen Abwurf und flexible Wortfolge wird nicht besonders neue Konzepte. Sie können einige Schwierigkeiten stoßen jedoch bei der Verwendung von Artikeln, ser / estar / Heu, und die Konjunktivs.

Sorten / Dialekte

Spanisch ist eine plurizentrische Sprache mit einer einheitlichen Orthographie. Es ist ein Standard-Orthographie, aber keine international Standardform der Sprache erkannt, entweder gesprochen oder geschrieben, ob offiziell oder inoffiziell. Jedes Land, und manchmal jede Region innerhalb eines Landes, hat seine eigene Standard-Version der spanischen Sprache. Es ist wichtig zu erwähnen, dass die spanischen Sorten sind sehr hoch gegenseitig verständlich mit genügend Belichtung, ohne die Notwendigkeit einer formellen Untersuchung ihrer Unterschiede. Aufgrund dieser hohen gegenseitige Verständlichkeit wird ein Lerner empfohlen, die Vielfalt zu wählen, die am besten zu ihren persönlichen Bedürfnissen und Vorlieben entspricht.

Die Unterschiede zwischen den lokalen Sorten der spanischen weitgehend lexikalischen oder mit mit Aussprache und Intonation / Prosodie zu tun, auch wenn einige grammatikalische Unterschiede existieren, insbesondere dritte Person Objektpronomen in Bezug auf, die zweite Person Pronomen, zweite Person Konjugation und die Häufigkeit und die Verwendung von einigen Zeitformen. Mit anderen Worten, sind die Unterschiede zu jenen vergleichbar zwischen den verschiedenen regionalen Varianten des Englischen bestehenden.

Rechtschreibung

Wie bereits erwähnt, hat Spanisch eine einheitliche Orthographie. Wenn es darum geht (Lesen) zu dekodieren, ist Spanisch bemerkenswert transparent einmal eins mit den Rechtschreibregeln vertraut ist. Sowohl die Aussprache und Wortbetonung sind 100% inferrable von Rechtschreibung in fast allen Fällen.

Wenn es auf die Codierung kommt (Schreiben), sind die Dinge nicht so einfach wie Italienisch, aber immer noch einfacher als bei anderen Sprachen mit konservativer Orthografien, wie Französisch oder Griechisch.

Wenn informell, vor allem in elektronischer Form zu schreiben, sind Muttersprachler wahrscheinlich die diakritischen Zeichen auf á é í ó ú, die Belastung darstellen zu verzichten, und auf ü, und manchmal ñ mit einer anderen Alternative zu ersetzen, wie nn, ni, ny, nh . Wenn Sie nicht in der Lage sind ñ zu schreiben aus technischen Gründen, empfehlen wir Ihnen einen nativen Ersatz zu verwenden, anstatt nur n verwenden. Es gibt viele Wörter von n gegen n nur aus und während in Zusammenhang dies nicht unbedingt ein Kommunikationsproblem verursachen, es könnte viel bewirken.

Häufige Rechtschreibfehler von Einheimischen gemacht werden Weglassen oder Stress diakritische überbeanspruchend, Weglassen oder h überbeanspruchend, die immer schweigt, und y / ll Vermischung (nicht unterschieden in der Aussprache in den meisten Sorten), b / v (nicht unterschieden in der Aussprache in jeder Sorte , außer in Fällen von Zweisprachigkeit, zum Beispiel Katalanisch / Spanisch bilinguals, als Differenz in Katalanisch existiert, und als Funktion der Stil in einigen Rednern in sehr sorgfältige Sprache), GE / GI // je / ji (nicht in der Aussprache zu unterscheiden ) und s // c / z (für Lautsprecher, die sie nicht zu unterscheiden, dh Lautsprecher jeder Region außer Nord / Zentralspanien und Teile des südlichen Spanien).

Grammatical Überblick

Aussprache: Die meisten Sorten von Spanisch haben nur die fünf Vokal gemeinsame Phoneme zu viele Weltsprachen / a o u i e /. Vowel Reduktion Phonem Neutralisierung beteiligt ist nicht in den meisten Sorten der spanischen Sprache. Während spanischen Vokale sind in der Regel mehr betont, lauter und höher in der Tonhöhe als unbetonten diejenigen, hat Spanisch haben nicht phonemisch Vokallänge. Spanisch unterscheidet zwischen stimmlos und stimmhafte Plosive, / p t k / gegen / b d g /. Die stimmlos Plosive sind unaspirated und die stimmhaften stimmhaft sind im Allgemeinen vollständig, anders als in Englisch; auch, schwächen die Sprach diejenigen systematisch oder Reibelaut Aussprachen zu Approximant - in der Regel als β ð ɣ transkribiert. Auf der anderen Seite unterscheiden spanischen stimmhafte und stimmlose Frikative nicht zwischen (wie in der Differenz in Englisch zwischen den Tönen von z und s gefunden). Spanisch ist eine Silbe getimten Sprache und hat keine Tonakzent. Stress kann auf der letzten, zweiten fallen oder drittletzten Silbe in Basislexikalischen Einheiten beträgt und auf der vierten bisin einigen Verben letzten wenn ein unbetonten Pronomen ist an dem Ende davon angebracht ist. Die meisten Wörter in einem Vokal, s endet oder n auf der vorletzten Silbe betont und die meisten Wörter in einem anderen Konsonanten enden, werden auf der letzten Silbe betont. Ausnahmen von dieser Stress diakritischen Zeichen in der Schreibweise nehmen.

Grammatische Geschlecht: Spanisch hat zwei Genus: männlich und weiblich. Es gibt einige Muster, die das Geschlecht eines Substantivs relativ leicht machen erraten, aber die Ausnahmen haben, und manchmal stellt das Wort überhaupt keine Hinweise. Als Beispiel sind die meisten Substantive auf -o enden männlich (mano) und die meisten Substantive auf -a enden, sind weiblich (Mesa), aber es gibt Ausnahmen (día, sistema männlich sind, foto ist weiblich wegen einer kurzen Form ist von fotografía) und mit Substantiven in -e oder einen Konsonanten enden gibt es keine Möglichkeit zu sagen, es sei denn, man sich den Artikel sehen, Adjektive, usw. um sie herum. Dies ist ähnlich wie viele andere indoeuropäische Sprachen. Dritte Person Personalpronomen haben deutliche geschlechtsspezifische Formen und bestimmte und unbestimmte Artikel, demonstratives, Adjektive und Substantive sind für Geschlecht sowie Anzahl flektiert. Wenn zu gemischt-geschlechtlichen Gruppen von Menschen oder Tieren beziehen, wird die männliche verwendet. Es gibt eine begrenzte Nutzung des Neutrum im Worte esto, eso, aquello, lo unddie weniger verbreiteten ello. Definite Artikel stehen vor den Substantiven sie ändern.

Gehäuse: Spanisch unterscheidet einzige Fall, in Personalpronomen, mit Pronomen mit Nominativ, Akkusativ, Dativ, besitzergreifend, reflexive und prepositional Formen. Der Akkusativ-Dativ-reflexive Unterscheidung wird nur in der dritten Person beobachtet, und es gibt viele Überschneidungen zwischen den Nominativ und prepositional Formen.

Politeness / honorifics: Spanisch hat einen T-V Unterscheidung in allen Varianten im Singular beobachtet und im Singular und Plural in Sorten aus Spanien. In einigen Sorten aus Amerika, ein Drei-Wege-Trennung ist in der Einzahl, mit Chile ein Vier-Wege-Unterscheidung hat.

Verben: Spanische Verben konjugieren nach Person und Zahl, mit 6 verschiedenen Formen pro angespannt in Sorten aus Spanien und 5-6 in Sorten von Amerika. Spanische Verben zeigen auch angespannt, Aspekt, Wollen und Evidenzialität bis zu einem gewissen Grad. Üblicherweise werden Spanische Verben beschrieben, wie mit drei Stimmungen, Indikativ, Konjunktiv und Imperativ. Manchmal wird das Konditional als die Zugehörigkeit zu einer separaten Stimmung beschrieben. Die etwas komplexe Konjugation Muster erinnern an anderen romanischen Sprachen, wie zum Beispiel Italienisch.

Wortreihenfolge: Grund spanische Wort Ordnung ist in der Regel (S) VO. Negierung und Ja-Nein-Fragen nicht über diese Grundordnung zu ändern. Subjektpronomen sind die meiste Zeit fiel, als verbale Konjugation sie überflüssig zu machen tendiert. Das Wort, um leicht und oft abweichend von der Grundordnung Nuancen und Betonung anzuzeigen. Dies ist Par für den Kurs für die meisten romanischen Sprachen, Italienisch zum Beispiel.

Interessante Aspekte: Spanisch ist selten unter den romanischen Sprachen in einige Verwendung von Neutrum Formen, während auf dem ganzen keine Neutrum Substantive mit - ein Merkmal es mit portugiesischen teilt. Aussprache angeht, im Falle der meisten Sorten in Spanien, c vor e / i und z als stimmlos Interdental Reibelaut ausgeprägt sind ähnlich dem th in Englisch denken, die eine ungewöhnliche Klangquer sprachlich ist. Mehrere Sorten von Mittel- und Nord Spanien verfügen zudem über eine Aussprache von s, die Töne auf Englisch Ohren, als näher an das englische sh Ton zu sprechen. Diese apikal Aussprache von s kann sonst in der modernen griechischen und in einigen Akzenten von Scottish Englisch (man denke an Sean Connery) zu finden.

Allgegenwart und Ressourcen

Als internationale Sprache mit Millionen Muttersprachler, hat Spanisch breite Verfügbarkeit von allen Medien. Lernressourcen sind einfach für die Lautsprecher von Englisch und in etwas geringerem Ausmaß Sprecher vielen anderen europäischen Sprachen zu finden.

Nur-Audio-Kurse selbstlernend

Pimsleur Spanisch lernen wie verrückt Michel Thomas Spanisch hinter dem Lenkrad

Andere Selbstlernkurse

Bringen Sie sich Colloquial FSI / Platiquemos Spanisch zum Lesen ASSIMIL

Online-Wörterbücher

Monolingual: (inklusive Verbkonjugationen) Multilingual: (Eng-Spa und Spa-Eng mit Beispielsätzen, Spa-Fre, Spa-Por einsprachige, Synonyme, Konjugationen), (Eng-Spa, Spa-Eng, Konjugationen)

Grammatiken

Referenz: Gramática descriptiva de la Lengua Española (drei Bände, einsprachig), eine neue Referenz Grammar of Modern Spanish Gramática de uso del Español (drei Bände: A, B, C) Gramática Anaya ELE (drei Bände: A1-A2, B1, B2)

Relevante Themen

Weitere Online-Ressourcen

Youtube:, (Nachrichten), (Argentinischer Fußball / Fußball) Podcasts: (Argentinien), (Peru), Conversational Podcasts *: (Uruguay), (Spanien), (Video), Misc Podcasts:, ,

* Mehr als ein Lautsprecher Spanisch sprechen

Filme

Argentinien: Nine Queens, The Official Story, Das Geheimnis in ihren Augen, Intime Geschichten, Eine chinesische Geschichte, Cama Adentro, Warten auf Spanien Trainer: alles von Almodovar und Alex de la Iglesia (siehe unten), Pans Labyrinth, Viridiana, das Wunder von P. Tinto, Torrente: stumme Arm des Gesetzes Uruguay: 25 Watt Mexiko: Wie Wasser für Schokolade, der Würgeengel, die vergessen, Amores Perros, die Mariachi

Berühmte Regisseure: Luis Alberto Almodóvar, Alex de la Iglesia (Spanien), Eliseo Subiela (Argentinien), Luis Buñuel Berühmte Schauspieler / Schauspielerinnen: Carmen Maura (Spanien), Federico Luppi, Adrian Suar, Diego Peretti, Cecilia Roth (Argentinien)

Fernseher

Für die Lernenden: Mexiko Reiseziel: El Chavo, der Colorado Chapulín Argentinien: Simulatoren, verheiratet mit Kindern, Killer-Frauen, Brüder und Detektive, Wind Wasser, die Überzeugung der Garant Gabriel Doyle, Booties, der Mann in Ihrem Leben mysteriösen Weg, Miedometrajes Spanien: red Eagle, El Ministerio del Tiempo, Kolumbien Cuéntame: Yo soy Betty

Broadcast / Kabelkanälen: TN, C5N, TV Pública (Argentinien), TVN, Canal13, CNN Chile (Chile), CNN en Español (USA), NTN, Caracol (Kolumbien), Telesur (Venezuela), Univisión (Mexiko)

Bücher

Über Spanisch: Ausbrechen Spanisch von Anfänger

Klassische Literatur: Cantar de Mio Cid (Old Spanish), The Ingenious Hidalgo Don Quijote von Miguel de Cervantes, Primero, La Celestina (Renaissance Spanisch), die Chronik der Indies von den Inka Garcilaso de la Vega, Hernán Cortes, Bernal Diaz del Castillo, Bartolomé de las Casas, Guaman Poma de Ayala, usw. (spanischen Kolonialzeit)

Berühmte aktuelle Autoren: Gabriel Garcia Marquez, Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, Arturo Pérez-Reverte, Juan Rulfo, Isabel Allende, Roberto Fontanarrosa, Adolfo Bioy Casares, Ernesto Sabato, Manuel Puig, Miguel de Unamuno, Carlos Ruiz Zafon

"Young fiction" Autoren: Adolfo Birjamer, Elsa Bornemann, Pablo de Santis

Andere Lese Ressourcen

Zeitungen:, (Spanien), (Argentinien) Stellungnahme Spalten, etc: (Spanien) Humor: (man denke an die Zwiebel)

Credits

Dieses Profil zeichnet Inspiration aus dem ursprünglichen Profil von FX und ein höheres Maß an Inspiration aus der Romantik Profil von Chung, fand sowohl in der alten HTLAL Ort. Es hat sich auch von großen Anregungen und Feedback von unseren Mitgliedern des Forums profitiert.

Geschrieben von


Spanisch 3 lernen     spanisch lernen 101


TAGS


CATEGORIES

.