Ich habe Spanisch gelernt. Im Februar, als ich in China studiert habe ich beschlossen, Spanisch zu lernen. Ich entschied mich für Spanisch, weil mein Haus in Amerika ist und Spanisch schnell ist die zweite Sprache der Amerikaner zu werden. Ich bin durch die Anzahl der Menschen begeistert, die Spanisch sprechen, die Vielfalt der Orte, die ich gehen kann, und die Möglichkeit, Literatur von Autoren wie Borges und Octavio Paz zu lesen.
Meine Sprache Hintergrund: Learning Japanese & Chinese
Als ich ich hatte keine Ahnung, was ich tat. Ich nahm Unterricht für mehrere Jahre, studierte im Ausland als Austauschstudent in Japan, und nach vielen Kämpfen gelang Japanisch zu sprechen. Ich lernte nach und nach etwa drei Jahren über, von denen die letzte war ich. In Spanisch lernen bewerbe ich mich, was ich mit Chinesisch und Japanisch gelernt, Spanisch zu lernen besser und schneller. Ich fand, dass, wenn ich Japanisch gelernt habe ich versucht, alles zu merken. Ich habe gelernt, Worte, die waren veraltet und selten und geradezu seltsam. In der chinesischen lernte ich viele dunkle onomatopoeia, bevor ich gelernt, wie ich mich richtig vorstellen. Ich empfehle, dass nicht jeder machen. Ich denke, es ist viel eindrucksvoller Lage sein, einfach und fließend zu sprechen, als ein paar verrückte Worte zu kennen.
Spanisch lernen mit einer Frequenzliste
Mit Spanisch habe ich beschlossen, eine Frequenzliste als, und das Linguee-Wörterbuch zu verwenden. Das ist ein Side-by-Side-bilingualen Wörterbuch für verschiedene europäische Sprachen. Ich bin mit der Englisch und Spanisch Funktion Spanisch zu studieren. Ich gehe hinunter die und Eingabe jedes Wort in das Wörterbuch. Ich scanne die englischen Sätze leicht gefallen und kopieren Sie die englische und spanische Sätze in Anki. Ich betone oft das spanische Wort will ich auswendig lernen und hervorheben seine englische Entsprechung auf der anderen Seite. Das ist so, werde ich nicht aufgelegt versuchen, die gesamte Karte zu verstehen, wenn der Punkt, nur ein Wort zu merken.
Warum ist besser als Google Übersetzen
Warum übersetzen nicht nur die Frequenzliste mit Google Translate und die Wörter einzeln auswendig lernen? Wäre das nicht schneller? Ich glaube nicht.
Ich versuchte dies und sah mehrere Probleme mit diesem Ansatz.
1) Google übersetzen ist nicht genau genug.
2) Worte können mehrere Bedeutungen haben. Es ist nicht gut mehrere Bedeutungen zugleich zu merken. (Siehe bei.)
3) Es gibt keinen Zusammenhang. Es ist oft nicht möglich, zu bestimmen, was ein Wort ohne Kontext bedeutet.
Die zweisprachige Sätze Kopieren löst diese Probleme.
1) basiert auf realen Übersetzungen gemacht durch den Menschen.
2) gibt verschiedene Bedeutungen für einen Suchbegriff und sogar gibt die relative Häufigkeit jeder Bedeutung.
3) Sätze zeigen den natürlichen Kontext für einen Suchbegriff.
Ich bekomme spanische Wörter in ihrem natürlichen Kontext und haben eine englische Übersetzung vor zu überprüfen, um sicherzustellen, dass ich verstehe. Manchmal verstehe ich den ganzen Satz und Grammatik der Praxis als gut. Wenn ich den Satz nicht verstehen, kann ich immer noch das Wort lernen, und kann seine Bedeutung über die Übersetzung nachschlagen (ohne dass ein Wort mit jedem englischen Wort assoziieren). Eine große Funktion dieses Wörterbuch ist, dass es unterschiedliche Bedeutungen für ein Wort zeigen, und noch besser, die relative Häufigkeit jeder dieser Bedeutungen geben. Wenn es mehr als eine relativ häufige Bedeutung sind, mache ich eine Anki Karte für jede Bedeutung. Ich versuche, mindestens zwei Karten pro Wort zu machen.
Ehrlich gesagt, ist diese Methode ein wenig umständlich. Wenn ich bei Codierung gut war, würde ich einen Code schreiben, um das Wörterbuch zu suchen und die Sätze greifen, ohne dass ich sie eins nach dem anderen zu kopieren und einzufügen, aber mir fehlt Computerkenntnisse. Man könnte argumentieren, dass es nicht effizient ist Spanisch auf diese Weise zu lernen. Es könnte besser sein, aus einem Wörterbuch zu starten. Die häufigsten Wörter können wahrscheinlich leicht erlernt werden, indem sie einige nützliche Ausdrücke lernen, anstatt wahllos Sätze. Ich denke, dass dies sehr wohl wahr sein kann. Aber ich denke, dieses Wörterbuch eine hervorragende Ressource ist, und ich wollte mit Ihnen teilen, wie ich habe es verwendet wird.
Lass mich wissen was du denkst. Ich würde gerne wissen, wie Sie Sprachen studieren und wie Sie verwenden Wörterbücher. Bitte schickt mir eine Mail im Kommentarfeld!
PS: Sie können Benny Lewis in seinem Blog oder auf Twitter, wie und zu befolgen. Sie können sich an und auf Spanisch folgen.
.