close

Meine 8 Wochen Herausforderung, meine schlafenden japanischen Sprachkenntnisse zu Level-Up

Wenn man sich im letzten Sommer waren könnten Sie meine 2 Monate intensiv Spanisch Spracherwerb Projekt haben bemerkt. Ich verbrachte 2 Monate (eigentlich ist es am Ende mehr wie 6 Wochen sein) intensiv Spanisch zu lernen.

Nun, so intensiv, wie ich konnte während der Fahrt und Vollzeit arbeiten, das ist. Aber ich war in der Lage, an der 1 Monats-Marke auf ein annehmbares Maß zu erhalten. (Mindestens anständig für noch nie Spanisch gesprochen oder studiert haben).

So, wie Sie aus dem Titel dieses Blogs sagen kann, ich bin über etwas ähnliches mit japanischen zu tun.

Die nächsten Reisepläne

Vor kurzem meine Frau und ich beschlossen, meine Mutter in einer Reise in die "alte Heimat" zu verbinden und die drei von uns nach Japan gehen die Familie zu besuchen und diesen Teil meines Erbes und der Erziehung mit Ruhi teilen.

Für die erste Woche oder so wird meine Mutter mit uns, aber danach Ruhi und ich werde mit einem Japan Rail Pass auf unserem eigenen Wagen ab und erkunden Teilen West Honshu und Kyushu (und vielleicht Shikoku - wir immer noch herauszufinden, die Besonderheiten), was ziemlich lustig sein sollte.

Ich erkannte jedoch, dass meine japanischen Sprachkenntnisse SUPER rostig sind. In der Tat habe ich nicht aktiv versucht, Japanisch zu sprechen oder zu studieren, da, bevor ich nach China verlegt im Jahr 2005. Nun, wenn ich versuche, es kommt Japanisch zu sprechen in der Regel in der chinesischen erste und ich muss eine große mentale Verschiebung machen zurück zu bewegen, zu Nihongo.

Also, ich gebe mir noch einen 2 Monate Intensivsprachprojekt. Ab heute ist es fast genau 8 Wochen vor dem wir unsere Füße am Flughafen Fukuoka werden Einstellung, damit ich diesmal wirklich sein werde damit verbringen, meine staubigen japanische Sprachkenntnisse zu bringen.

Also, ich habe ein paar Dinge für mich gehen, das zu meinem Vorteil sind.

Japanese Language Bonuspunkte

Zuerst habe ich Japaner vorher gesprochen. In der Tat, bevor nach China zu bewegen (wenn ich nicht Chinesisch noch sprechen konnte) mein Japaner war auf einem höheren Niveau als meine aktuelle chinesische ist. Also, es ist auf jeden Fall tief begraben irgendwo in meinem Gehirn. Viel einfacher, als ein Anfänger zu sein, wie ich mit dem spanischen war.

Zweitens, ich habe vor in Japan gewesen, was bedeutet, ich weiß, welche Art von Situationen, die ich bin wahrscheinlich in zu sein. In der Tat habe ich viele von den gleichen Stellen auf Kyushu und Honshu vor gereist, also bin ich auf dest ein wenig vertraut mit der Lage des Landes. Das reduziert die Menge an Stress zu.

Drittens bin ich vertraut mit vielen guten Online-Ressourcen für Japanisch studieren. Aus meiner früheren Studien (wenn auch vor 10 Jahren) viele der Online-Websites sind jetzt noch mehr konkretisiert, und ich kann viele dieser Materialien erneut auffrischen. Darüber hinaus gibt es noch mehr gibt es jetzt aus, so dass auch helfen.

Also, was genau ist mein Plan mein Japanisch aus dem Friedhof der verlorenen Sprachen zu holen? Ich habe einen vierfachen Ansatz in diesen 8 Wochen:

Prong 1: Denken Sie in Japanisch

Das Wichtigste für mich ist mein Gehirn wieder zu bekommen, um in Fluid Japanisch zu schaffen, so dass, wenn ich den Mund öffnen sie die erste Sache, die herausspringt (Unterschied zu den chinesischen). Also werde ich viel Zeit in der japanischen Denken verbringen so viel wie ich kann.

"Was redest du da?", Werden Sie vielleicht fragen: "Wie kann man sich in einer Sprache zu denken geben?"

Nun, ich nahm eine Art diesen Trick, wenn ich auf Spanisch wurde konzentriert. Ich fand, dass, wie ich über meinen Tag ging, wenn ich durch die Dinge auf Spanisch dachte statt Englisch es viel einfacher geworden, die Sprache natürlich zu produzieren.

Zum Beispiel, wenn ich etwas kochen, anstatt zu denken "? Hmm ... wo ist der Hamburgerfleisch", werde ich denken, anstatt die gleiche Sache in Japanisch: "じ ゃ あ ... ハ ン バ ー ガ ー 肉 は ど こ で し ょ う か?"

Sie wissen, wie sie sagen, dass Sie wissen, dass Sie in einer Sprache fließend sind, wenn Sie in sie zu träumen beginnen? Nun, man kann daran denken als eine Art "Traum Ausbildung". Ich bin in einer Sprache "Tag träumen", das ist der erste Teil dieses Ansatzes ist.

Prong 2: Sprechen Sie Japanisch so viel wie möglich

So, wie ich durch meinen Tag gehe, werde ich mich in Japanisch sprechen. Heck, murmele ich schon mir die ganze Zeit sowieso, warum es nicht auf Japanisch?

Ich werde auch Sitzungen mit online japanische Sprachpartnern und Tutoren planen, sowie versuchen, so viele japanische Lautsprecher, wie ich kann zu finden. Ich weiß von 2 auf der Insel, aber wir haben eine Menge Touristen zu bekommen, also werde ich für sie auf der Suche zu sein und unterhalten sie, wann immer möglich.

Und, wenn Sie Zweifel haben, werde ich meine Mutter einen Anruf auf dem Handy geben und versuchen, sie in der japanischen zu reden. 😉�

Prong 3: High Frequency Vocabulary

Ich werde mit Flash-Karten sein, um Hochfrequenz-Vokabular in der japanischen bohren. Es wird wahrscheinlich eine Kombination aus und, aber ich werde auf die Besonderheiten in den nächsten Tag begleichen oder zwei.

Ich debattieren auch noch darüber, wie viel Kanji (chinesische Schriftzeichen in der japanischen verwendet wird) wird ein Teil in meinem Review zu spielen, weil ich arbeite funktionelle Konversationsfähigkeiten zu bauen, anstatt Lesen und Schreiben.

Natürlich wird wissen, Kanji mit meinem Wortschatz und die Fähigkeit, helfen um zu bekommen, aber das Kanji von Wörtern, wenn das Lernen bedeutet, dass ich 50% so viele wesentliche Worte durch die Zeit wissen, werde ich nach Japan bekommen kann es oder nicht, es kann sich lohnen. Nur etwas, was ich zu denken. Am Ende des Tages werde ich wahrscheinlich eine Kombination von Wortschatz und Kanji-Studie zu tun.

Prong 4: Viele, viele Listening

Bereits heute Morgen hatte ich meine erste Sitzung mit einem Tutor in der japanischen und er sagte, dass meine Grammatik und Verwendung von Partikeln in der japanischen gut war. Er sagte auch, meine Aussprache war sehr leicht zu verstehen. Sein Vorschlag war, dass, abgesehen von Gewöhnung zu sprechen und mehr in der japanischen denken, sollte ich eine Menge von TV-Sendungen und Filme in der japanischen beobachten.

Heilige Kuh! Ich habe gerade entdeckt eine tragfähige Grund mit erwischt! 😉�

Der andere Teil der seinen Vorschlag war die Show oder das Programm zu unterbrechen, nachdem jede Sache gesagt und versuchen, es zu wiederholen. Also, eine Sache, spielen ... Pause ... wiederholen ... resume ... usw. Es macht Fernsehen mehr zeigt, aber ich denke, das ist okay, da der Zweck der Beobachtung nicht Unterhaltung, sondern Bildung und Praxis.

Ähnlich wie das war meine ursprüngliche Methode für TV-Shows mit Sprachstudium zu verbessern, von einem Verfahren abgeleitet, die Jennifer Wang ursprünglich mit mir in China während ihrer Zeit geteilt zurück in 2003-ish.

Wie man fernsehen für das Sprachenlernen

Grundsätzlich ist dieses Verfahren beinhaltet in einer schrittweisen Abfolge von anspruchsvoller Spracheinstellungen eine TV-Show. Hier sind die Details, falls Sie könnte diese Studie in Ihrer eigenen Sprache verwenden möchten:

Runde 1: Alle Englisch

Das erste Mal, wenn Sie die Episode sehen, verwenden Sie englische Synchronisation und Untertitel, so dass Sie den Kontext verstehen alles gesagt wird. Just watch, so dass Sie wissen, was los ist und einen Kern der Geschichte.

Runde 2: Hören Japanisch, Englisch lesen

Das zweite Mal, sehen Sie genau die gleiche Folge Sie die Synchronisation auf Japanisch ändern (oder Ihrer Zielsprache), aber die Untertitel in Englisch zu halten, für die Melodie der Sprache zu hören und was auch immer Wörter Aufnehmen Sie können und versuchen, die anderen zu bestimmen, durch die Beobachtung für sie in den Untertiteln.

Runde 3: Vokabelliste

Dann wird die dritte Mal, wenn Sie die gleiche Sache beobachten tun, aber diesmal Schlüsselwörter notieren, die Sie während der Folge wiederholt zu finden ist. Zum Beispiel in Full Metal Alchemist kann man sie hören sagen 錬 金 術 (れ ん き ん じ ゅ つ oder renkinjutsu) eine Menge. Auf der Grundlage der Untertitel Sie herausfinden, dass das Wort bedeutet "Alchemy" und so notiere Sie, dass eine nach unten. Nach einer 20-minütigen Anime Folge sollten Sie etwa ein Dutzend Worte, die auffallen.

Runde 4 (und 5): Japanisch Untertitel

Das vierte Mal, wenn Sie die Episode zu sehen, dieses Mal haben Sie die Untertitel Japanisch ändern und sehen, wie gut können Sie folgen zusammen mit dem, was Sie hören (die Sie mehrmals von jetzt gehört habe) und dem, was Sie gerade lesen. Der Zweck ist, die Augen zu gewöhnen japanischen Text mit der gleichen Geschwindigkeit zu scannen sie gesprochen wird, die die gleiche Rate ist eine japanische Person (oder in diesem Fall ein Jugendlicher Kind) zu lesen würde. Optional können Sie eine andere Anzeige mit den Untertitel hinzufügen, aber das ist nur, wenn Sie auf die Weiterentwicklung Ihrer Lesefähigkeiten stark konzentriert sind. Da ich auf Sprechen und Hören bin konzentriert, würde ich direkt zum nächsten gehen.

Finale: Keine Untertitel

Schließlich haben Sie das letzte Mal die Episode sehen, schalten Sie die Untertitel aus, und hören nur auf das, was gesagt wird. Inzwischen sollten Sie so gut in dieser Episode versiert sein, dass Sie praktisch alles richtig zusammen mit den Charakteren sagen kann. Als Bonus können Sie diesen Schritt noch einmal zu wiederholen, aber nur, wenn Sie wirklich einen Punkt zu beweisen wollen. 😉�

Auch hier sind alle diese Schritte mit der gleichen Folge. Die Betonung dieser wieder ist, dass Sie nicht für die Unterhaltung beobachten, aber für die Bildung beobachten, die man sich dies in einem völlig anderen Blickwinkel betrachten erfordert.

Natürlich ist diese Methode Worte am besten für kürzere TV-Shows. Deshalb Anime Episoden gut funktionieren. Wenn es nach Japan, um die sit com Sache halbe Stunde gehen würde ich empfehlen, aber neben anime die einzige andere Art von Shows, die ich mit sind die stundenlange Dramen vertraut bin. Sie sind groß, aber in einer Reihe von diesen 6 mal beobachten ist im Grunde ein Vollzeit-Job.

Rechenschaftspflicht

Eine weitere wichtige Sache zu einem Sprachaufenthalt zu Faktor in ist, um sich für die Ziele zur Rechenschaft zu ziehen Sie eingestellt haben. Deshalb habe ich geschrieben habe dies auf meinem Blog und haben begonnen, es mit einigen meiner Freunde zu teilen. Es ist, warum werde ich Videos meiner Sprachtrainingssitzungen mit den Lehrern über Skype sein Posting.

Je mehr habe ich dieses Projekt in den Augen der Öffentlichkeit desto wahrscheinlicher ich bin mit ihm durch zu folgen.

So, wie ich mit diesem Bestreben nach vorne Fortschritte werde ich sicher sein, Updates auf meine Fortschritte zu veröffentlichen. In der Tat werde ich meine erste Online-Skype-Anruf von früher heute sein Posting, wo ich mit meiner japanischen Lehrer zu verfallen, um Chinesisch gehalten. Es ist eine gute Sache, dass Kerl weiß wirklich chinesisch, weil es die Situation zu helfen endete. lol. Aber am Ende konnte ich meine japanischen Fähigkeiten fühlen beginnen langsam um die Ecke von meinem Kopf heraus zu spähen.

So können Sie uns darauf, bald so aussehen, wie auch andere Videos, wo ich mein Japanisch praktizieren (oder das Fehlen von Japanisch).

In der Zwischenzeit, wenn Sie Fragen zu meiner Studienmethoden (oder Vorschläge auf andere Weise, darüber zu gehen) läuten auf den Kommentaren unten. Ich würde gerne hören, was Sie zu sagen haben!


Spanisch lernen 3 Jahre alt     Spanisch lernen 101 youtube


TAGS


CATEGORIES

.